Конституционный Суд признал конституционным Закон Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" 22.07.2021

14 июля 2021 КС принял решение по делу по конституционному представлению 51 народного депутата Украины относительно соответствия Конституции Украины (конституционности) Закона Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного". Про основные аргументы Конституционного Суда расскажет Prostopravo // 22.07.2021

1. По юридическому статусу, в рамках украинского конституционного правопорядка, государственным языком в Украине является украинский (часть первая статьи 10 Конституции Украины). На государство возложена конституционная обязанность обеспечивать "всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины" (часть вторая статьи 10 Конституции Украины).

Источником юридического статуса украинского языка как государственного является государствообразующая роль украинской нации и независимая государственность Украины, восстановленная ​​в результате "осуществленного украинской нацией, всем Украинским народом права на самоопределение" (абзац третий преамбулы Конституции Украины).

2. Украинский язык - непременное условие (conditio sine qua non) государственности Украины и ее соборности. Украина - это единственный в мире ареал, где может быть гарантировано сохранение, существование и всестороннее развитие украинского языка и, соответственно, украинской нации как государствообразующей, поэтому любые посягательства на юридический статус украинского языка как государственного на территории Украины недопустимы, поскольку нарушают конституционный строй государства, угрожают национальной безопасности и самому существованию государственности Украины.

Наряду с Государственным Флагом Украины, Государственным Гербом Украины и Государственным Гимном Украины украинский язык является неотделимым атрибутом украинского государства. Поэтому любые проявления пренебрежения к государственному языку следует расценивать как порочащие само государство, а следовательно, являются недопустимыми.

3. Украинский язык как единственный государственный имеет юридический статус обязательного средства общения в публичных сферах внутри страны и при осуществлении публичных представительских функций в международном общении.

4. Примененное в преамбуле Конституции Украины понятие "Украинский народ - граждане Украины всех национальностей" охватывает всех индивидуумов, безотносительно их этнической принадлежности, имеющих постоянную юридическую связь с Украиной, то есть украинское гражданство.

Владеть украинским языком как языком своего гражданства - обязанность каждого гражданина Украины. При этом каждый гражданин Украины свободен в выборе языка или языков для личного общения.

Овладение и пользование украинским языком как государственным обеспечивает равенство возможностей на социализацию граждан Украины любой этнической принадлежности: на доступ к гарантированным государством материальным и нематериальным благам, полноценное участие во всех сферах общественной жизни и беспрепятственное пользование правами, которые определены Конституцией Украины и международными стандартами защиты индивидуальных прав. Тем самым исключается отделение граждан Украины от общегосударственного социумного пространства безотносительно того, относятся ли они к титульной нации или к менее многочисленной этнической или языковой группе, что является фактором предотвращения дискриминации, которая может быть вызвана ситуацией невладения гражданами Украины государственным языком. Тот, кто не владеет государственным языком или владеет посредственно, вследствие чего не пользуется им как средством общения, изолирует себя от всеукраинского информационного пространства.

5. Особую функцию государственный язык выполняет в реализации лицом права на образование, что является жизненно важным инструментом реализации других прав человека (права человека). Цель образовательного процесса - не только предоставить ученику / ученице академические знания и умения, но и воспитать в нем / ней также уважение к национальным ценностям того государства, в котором он / она живет, к национальным ценностям государства его / ее происхождения и подготовить его / ее к сознательной самостоятельной и полноценной жизни в обществе в духе взаимопонимания, мира и гражданского согласия. Сознательная, самостоятельная и полноценная жизни в украинском обществе невозможны без знания государственного языка, который является языком общения и языком демократического участия.

6. В Украине гарантировано "свободное развитие, использование и защита" языков, которые в соответствии с Конституцией Украины имеют юридический статус языков национальных меньшинств Украины; к языкам с таким юридическим статусом относится, в частности, русский язык (часть третья статьи 10 Конституции Украины). Несмотря на то, что в этом предписании из всех языков со статусом языка национального меньшинства выделен только русский язык, это не означает предоставление ему Конституцией Украины привилегированного юридического статуса, поскольку это противоречило бы принципу запрета дискриминации в такой плоскости юридического регулирования, как национальный режим развития, использование и защита языков национальных меньшинств.

7. Гражданам, принадлежащим к национальным меньшинствам, в соответствии с законом гарантируется "право обучения на родном языке либо на изучение родного языка" в государственных и коммунальних учебных заведениях или через национальные культурные общества (часть пятая статьи 53 Конституции Украины). Руководствуясь этим предписанием Конституции Украины, Украина имеет право поступать в соответствии со статьей 14 Рамочной конвенции, по которой не следует право лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, получить образование только на родном языке, а государству одновременно предоставлены широкие пределы дискреции (a wide measure of discretion) по вариантам принятие решений по этому вопросу. На этом основании государство полномочно, устанавливая строжайшие требования относительно полноценного овладения государственным языком и одновременно обеспечивая возможность получать образование в рамках учебной программы национальных меньшинств, вводить собственную модель образования; эта модель образования должна обеспечивать такую ​​пропорцию применения языка национального меньшинства и государственного языка как языков обучения, когда, с одной стороны, достигается цель сохранения лицами, принадлежащими к национальному меньшинству, своей самобытности, а с другой - не наносится вред полноценному овладению государственным языком для удовлетворения потребностей таких лиц полноценно участвовать в общественной жизни и демократических процессах.

8. Украина является унитарным государством, в котором нет объективных предпосылок для введения официального двуязычия. Поэтому пропаганда или другая практическая деятельность, направленная на юридическое введение в Украине второго государственного языка, фактическое насаждение украинского-русского двуязычия в любой области публичного общения, а также провозглашение диалектов украинского языка отдельными языками являются несовместимыми с конституционно определенным статусом украинского языка как государственного.

9. Относительно круга лиц (группы лиц), по которым субъект права на конституционное представление усматривает наличие предписаний дискриминационного характера - "русскоязычных граждан" - Конституционный Суд Украины отмечает, что значительная часть граждан Украины, которые в основном или в определенных коммуникативных ситуациях пользуются русским языком, одновременно владеет и украинским и применяет его, когда это уместно. В бытовом общении, а нередко и в деловом, происходит переключение языковых кодов личности - переход с украинского языка общения на русский или наоборот. Пропорция активного использования каждого из этих языков в разных сферах их применения в разных коммуникативных ситуациях является величиной переменной. Выделить "русскоязычных граждан" Украины как социально-демографическую группу невозможно. Фактически граждане Украины в основном до сих пор владеют русским языком, а на момент провозглашения независимости Украины - 24 августа 1991 года - им владели почти все граждане Украины, учитывая функционирования русского языка в Союзе Советских Социалистических Республик (далее - СССР) в качестве официального.

В контексте нарушенного в конституционном представлении вопроса существенно важным является то, что "русскоязычные граждане" Украины не представляют единоцельной социальной единицы - такой, что как группа лиц (круг лиц) имеет право на юридическую защиту как этническая или языковая единица (группа), а есть политическим конструктом, а не юридической категорией, на которую может распространяться режим правовой защиты, гарантированный соответствующими предписаниями Конституции Украины и инструментов международного права. Словосочетание "русскоязычные граждане" является выражением из сферы политической риторики, перешедшим в бытовое использование, однако ему не хватает не только юридической, но и семантической определенности.

На основании изложенного Конституционный Суд Украины пришел к выводу, что тезис авторов ходатайства о дискриминации "русскоязычных граждан" является юридически несостоятельным.

10. Конституционный Суд Украины отмечает, что анализ предписаний Закона гласит, что во всех случаях, когда в нем говорится о применении в отдельных участках публичной (общественной) жизни рядом с украинским языком как государственным языков коренных народов и языков национальных меньшинств Украины, то язык ни одного национального меньшинства или коренного народа не выделяется, за единственным исключением - в предписании части четвертой статьи 13 Закона говорится о том, что на территории Автономной Республики Крым акты индивидуального действия органов власти этой административно-территориальной единицы Украины и органов местного самоуправления могут быть обнародованы в переводе с государственного языка на крымскотатарском языке как языке коренного народа Украины.

Это предписание оправдано относительно актов индивидуального действия, адресатами которых являются крымские татары как граждане Украины, владеющие крымскотатарским языком, а обнародование таких актов на государственном языке не лишает любого другого гражданина Украины безотносительно его этнического происхождения возможности ознакомиться с их содержанием с учетом обязанности каждого гражданина Украины владеть государственным языком.

Вообще императив обнародовать акты права государственным языком, даже когда нет законодательного предписания по их обязательного обнародованию на языках коренных народов Украины, языках национальных меньшинств Украины и других (иностранных) языках, не означает наличия запрета или ограничения относительно обнародования текстов этих актов права в переводе на любой другой язык.

11. Проверяя Закон на соответствие Конституции Украины в части утверждения субъекта права на конституционное представление о том, что "нормы Закона фактически устанавливают приоритет для использования английского языка и других официальных языков Европейского Союза путем акцентирования внимания именно на этих языках, по сравнению с русским и другими языками национальных меньшинств ", Конституционный Суд Украины отмечает, что в определенных Законом случаях, когда речь идет о применении английского языка в сферах образования (статья 21), науки (статья 22), печатных средствах массовой информации (статья 25), пользовательских интерфейсах компьютерных программ и вебсайтов (статья 27), телекоммуникациях и почтовой связи (статья 35), транспорте (статья 36), в названиях органов государственной власти, органов власти Автономной Республики Крым и органов местного самоуправления (статья 39), так же речь идет не о юридическом приказе (императиве) применять английский язык, а о разрешении на ее применение. Допустимое Законом в определенных им случаях применение английского языка обусловлено особым его статусом как мирового языка и языка современной науки, деловой коммуникации.

12. Конституционный Суд Украины отмечает, что утверждения авторов ходатайства о том, что по Закону "русский язык на законодательном уровне полностью исключается" из ряда сфер общественной жизни (например: трудовые отношения, образование, наука, культура, телевидение и радиовещание, печатные средства массовой информации, книгоиздание и книгораспространение, пользовательские интерфейсы компьютерных программ и вебсайтов, публичные мероприятия, обслуживание потребителей, спорт, телекоммуникации и почтовая связь, делопроизводство, документооборот, переписка и другие сферы жизни граждан»), не получило подтверждения при анализе Конституционным Судом Украины текста Закона, а потому не соответствует действительности. Закон не содержит императивных запретов относительно использования русского языка. К тому же ряд статей Закона допускает наряду с украинским языком как государственным недискриминационное использование русского языка во многих случаях.

13. Конституционный Суд Украины исследовал вопрос о заявленной субъектом права на конституционное представление неконституционности предписаний частей первой, второй статьи 7 Закона с возложением обязанности на лицо, которое намерено приобрести гражданство Украины, засвидетельствовать соответствующий уровень владения государственным языком, что его определяет Национальная комиссия по стандартам государственного языка, в то время как такая обязанность "не распространялась на лиц, имеющих определенные физические недостатки (слепые, глухие, немые)" в период, предшествовавший принятию Закона, и авторы ходатайства рассматривают это как нарушение предписания части третьей статьи 22 Конституции Украины, запрещает сужение содержания и объема существующих прав и свобод. Подчеркивая недопустимость примененной в конституционном представлении дискриминационной лексики (например: слова "слепые", "глухие", "немые"), Конституционный Суд Украины отмечает, что режим получения гражданства Украины именно до принятия Закона был, а не вследствие его принятия стал дискриминационным в отношении лиц с особыми потребностями. Ведь в таком случае гражданином Украины могло стать лицо, не владеющее украинским языком, попадая в неравные условия по сравнению с теми, кто им владел, и, как следствие, - будучи исключенной из отдельных сфер полноценной общественной жизни. Незнание государственного языка, к тому же на должном уровне, автоматически ограничивает возможности лица полноценно реализовать весь объем прав и свобод, которые имеет гражданин государства. Весь современный цивилизованный мир придерживается подхода, при котором государство должно обеспечить максимальное включение (инклюзию) лиц с особыми потребностями (лиц с ивалидностью), их интеграцию в общий ритм жизни общества во всех его проявлениях.

14. Конституционный Суд Украины не видит никаких признаков дискриминации в том порядке, что его законодатель установил статьями 9, 10 Закона, когда для занятия одной категорией должностей уровень владения государственным языком свидетельствует документ о полном общем среднем образовании, а для другой категории должностей - государственный сертификат об уровне владения государственным языком, который выдает Национальная комиссия по стандартам государственного языка. Все лица, являющиеся кандидатами на занятие соответствующей должности, находятся в одинаковых условиях, а следовательно, юридически равными, как и гарантирует предписание части первой статьи 24 Конституции Украины, поскольку к ним выдвинуто одно и то же требование - предоставить соответствующий документ, удостоверяющий уровень владения государственным языком.

15. Конституцийний Суд Украины отмечает, что, с одной стороны, инструменты международного права, в частности Рамочная конвенция и Европейская языковая хартия, не возлагает на государство обязанности предоставлять одинаковую защиту каждому отдельному национальному меньшинству, а с другой - предоставляют государству широкий простор обдумывания (wide margin of appreciation), чтобы определиться в вопросе введения собственной модели реализации права национальных меньшинств на сохранение своей национальной идентичности. Таким образом, реализация конкретных прав национальных меньшинств зависит от своеобразных обстоятельств в каждом государстве. В этой плоскости существенное значение имеют, в частности, исторический контекст, уровень распространения языка соответствующего национального меньшинства, состояние и уровень распространения государственного языка, а также геополитическая ситуация.

Конституционный Суд Украины считает юридически оправданным примененный в Законе дифференцированный подход к выбору моделей защиты языков национальных меньшинств и языков коренных народов Украины. Коренные народы Украины не имеют собственного материнского государства (kin-State), вследствие чего находятся в уязвимом положении и могут рассчитывать только на Украину как единственного гаранта их языковых прав, а Украина имеет право применять меры поддерживающего действия (affirmative action) с целью создания дополнительных гарантий сохранения их идентичности. Такой подход законодателя, по мнению Конституционного Суда Украины, не нарушает принцип равенства в правах, что его содержит предписание части первой статьи 24 Конституции Украины, из которого следует, что при определенном состоянии допускается (и даже требуется) отличное отношение к лицам, находящимся в одинаковых условиях, если на то есть объективное и обоснованное оправдание.

Предписания Закона, позволяющие применять в определенных участках общественной жизни язык национальных меньшинств, которые одновременно являются официальными языками Европейского Союза, следует рассматривать как инструмент продвижения Украины к ценностям единой Европы и возможного в будущем участия Украины в ее дальнейшем формировании.

16. Нынешнее состояние украинского языка и его применение в ряде коммуникативных ситуаций публичной сферы общественной жизни фактически все еще не соответствует юридическому статусу государственного языка. Распространенным явлением являются лингвальные самоограничения населения, которое пользуется только русским или другим языком национального меньшинства и не стремится овладевать украинским языком. Незнание государственного языка гражданами Украины нельзя воспринимать как норму ввиду того, что украинский язык получил конституционный статус государственного еще 27 октября 1989, когда Верховная Рада Украинской ССР приняла Закон Украинской ССР "Об изменениях и дополнениях Конституции (Основного Закона) Украинской ССР" № 8303-XI. Период времени более тридцати лет является более чем достаточным для овладения государственным языком.

Нет оснований считать русский язык находящимся под угрозой. Объем реального использования русского языка в Украине по многим показателям является равным или выше объемов использования государственного языка, что может привести к вытеснению украинского языка на функциональную периферию. На уровне государственной политики, которую законодатель определил Законом, возможности реализации языковых прав россиянами как национальным меньшинством никак ограничены, содержание и объем таких прав не сужен. В свете принципа равноправия и недискриминации (статья 24 Конституции Украины) более благоприятное отношение к русскому языку означало бы создание для этого языка привилегий по сравнению с другими языками национальных меньшинств.

17. Исходя из объективного состояния, в котором на данный момент находится Украина в связи с военной агрессией со стороны Российской Федерации и использованием ею "языкового вопроса" как одного из инструментов своей геополитической экспансии, Конституционный Суд Украины отмечает, что угроза украинскому языку равносильно является угрозой национальной безопасности Украины. Поэтому неделимость информационного пространства, что следует из статуса украинского языка как государственного, вызывает невозможность установления объема (минимального или максимального) вещания на государственном языке для телерадиоорганизаций общенационального вещания.


Горячие предложения

Bookeeper

295 грн. у місяць

Онлайн бухгалтерія

для ФОП і малого бізнесу

перші 30 днів безкоштовно!

Кредиты на карту

более 30 онлайн-сервисов!

Ставка - от 0.01%

Срок - до 180 дней

Сумма - до 20 000 грн.

Документы - паспорт и код

Хотите получать уведомление на ваш email, когда мы опубликуем новые статьи?

также следить за обновлениями сайта можно в Facebook Instagram Twitter Viber Telegram

Поиск юристов и госорганизаций по крупным городам